Llyfrau Cymraeg gwreiddiol i blant

All posts tagged Llyfrau Cymraeg gwreiddiol i blant

Wedi codi nyth cacwn!

Published Mawrth 24, 2015 by gwanas

Wel, do’n i ddim wedi disgwyl y byddai’r sylw am Lyfr y Mis i Blant yn denu cymaint o sylw!

Tra ro’n i’n dod adre o gyfarfod Llywodraethwyr, ro’n i ar y Newyddion ar S4C neithiwr!
Dyma linc i’r rhaglen ar clic:
http://www.s4c.cymru/clic/c_level2.shtml?programme_id=523846775
Hm… am ryw reswm, dim ond hysbyseb sydd yno rwan. Ond os ewch chi ar S4C Clic, roedd y rhaglen am 9.00 nos Lun.

Ro’n i’n falch iawn bod llyfrau Cymraeg GWREIDDIOL wedi cael y sylw maen nhw’n ei haeddu o’r herwydd,
getimg.php

– a’r blog yma wrth gwrs! Roedden nhw wedi hoffi’r llun yma am resymau amlwg…
images

Ro’n i hefyd yn falch bod y plant ysgol yn rhestru’r rhesymau pam fod llyfrau gwreiddiol yn well. Amen!

Wedyn roedd Taro’r Post am ei drafod amser cinio hefyd, a dyma’r linc i’r rhaglen honno:

http://www.bbc.co.uk/programmes/b0569nqm#auto

Dydw i ddim wedi clywed Taro’r Post eto fy hun, felly dwi am wrando arno tra’n golchi llestri rwan.

Be ydi’ch barn chi tybed? Ydi o’n iawn bod 2/3 o’r holl lyfrau plant Cymraeg gafodd eu cyhoeddi y llynedd yn gyfieithiadau?

O, a gyda llaw, ges i ebost hyfryd gan un o fy arwyr: Tecwyn Ifan.
Unknown

Dyma ran o’r neges:

Yr un oedd natur y ddadl ynghylch addasu/cyfieithu caneuon poblogaidd saeneg i’r Gymraeg ar draul creu rhai gwreiddiol ein hunain slawer dydd. Hawdd anghofio ein bod wedi ymladd rhai brwydron es blynyddoedd, ond mae rhai yn dal i ddod nol o hyd ac o hyd.
Da iawn ti am dy safiad. Gyda ti i’r carn!

Da de! A chymhariaeth gwbl amlwg. Be fyddai pobl yn ei ddeud tase 2/3 o ganeuon roc a phop Cymraeg yn ‘covers’ o ganeuon Saesneg?

Advertisements